Diskusija apie A. Suckeverio kūrybą

Lapkričio 23 d. vykusioje nuotolinėje diskusijoje, skirtoje Avromo Suckeverio kūrybai, buvo pristatyta šiemet išleista knyga „Tsen Lider. Ten poems. Dešimt eilėraščių“. Knygą išleido Lietuvos nacionalinė Martyno Mažvydo biblioteka ir Žydų mokslinių tyrimų institutas Niujorke (YIVO).

2020 m. Nacionalinė biblioteka kartu su partneriu Niujorke YIVO institutu išleido trikalbį leidinį „Tsen Lider. Ten poems. Dešimt eilėraščių“. Knyga buvo pristatyta Vilniaus knygų mugėje ir iš karto sulaukė didelio tarptautinio susidomėjimo bei pripažinimo.

Leidinyje pateikiamos originalių A. Suckeverio rankraščių faksimilės, eilėraščių vertimai į anglų ir lietuvių kalbas, dr. Mindaugo Kvietkausko ir prof. Davido E. Fishmano esė apie A. Suckeverį, dr. Laros Lempertienės įžanginis straipsnis. Knygos dailininkė – Sigutė Chlebinskaitė.

Nuotolinėje diskusijoje apie A. Suckeverio kūrybą dalyvavo LR kultūros ministras M. Kvietkauskas, Nacionalinės bibliotekos Judaikos  tyrimų centro vadovė L. Lempertienė, literatūros ir kultūros istorikas Justinas Cammy. Diskusiją organizavo Lietuvos Respublikos generalinis konsulatas Niujorke, Žydų mokslinių tyrimų institutas Niujorke (YIVO), Lietuvos kultūros institutas ir Lietuvos nacionalinė Martyno Mažvydo biblioteka, moderavo YIVO vykdomasis direktorius dr. Jonathanas Brentas.

Sveikinimo žodį tarė Lietuvos nacionalinės Martyno Mažvydo bibliotekos generalinis direktorius prof. dr. Renaldas Gudauskas: „Mūsų biblioteka vadovaujasi strategija didinti kultūros paveldo sklaidą, stiprinti visuomenės supratimą apie mūsų šalies etninių bendruomenių istoriją. Nacionalinės bibliotekos ekspertai, bendradarbiaudami su mūsų šalies tyrėjais ir mūsų užsienio partneriais, vykdo žydų dokumentinio paveldo sklaidos, leidybos projektus, o šiandien pristatyta knyga yra pirmasis projekto rezultatas. Šios knygos leidybos partneris yra Žydų tyrimų institutas (YIVO) Niujorke. Nuoširdžiai dėkoju mūsų partneriams ir esu tikras, kad kartu tęsime šį darbą. Taip pat noriu padėkoti kolegoms bibliotekoje ir partneriams Mindaugui Kvietkauskui, Sigutei Chlebinskaitei už jų indėlį.“

Lietuvos kultūros ministras M. Kvietkauskas perskaitė A. Suckeverio eilėraštį jidiš, anglų ir lietuvių kalbomis. „Šios knygos ir šio rankraščio istorija yra stebuklas. Ryškiai prisimenu akimirką, kai Lara Lempertienė man parodė Suckeverio rankraščius bei specialią rankų darbo užrašų knygelę. Ji atrodė kaip knyga, išdėstyta pagal poetinę koncepciją – ne tik eilėraščių juodraščiai. Tai dedikacijos, eilėraščiai ar maldos, visi yra skirti kam nors – artimam, mylimam, mirusiems arba metafizinei jėgai – Dievui ar stebuklui. Tai ypatingas pavyzdys dialoginio požiūrio į pasaulį sunkiu metu, kai pokalbis tarp žmonių yra naikinamas. Todėl tai labai stiprus kultūrinio, poetinio ir dvasinio pasipriešinimo jėgai, bandančiai nutraukti ryšius tarp žmonių ir bendruomenės, pavyzdys“, – kalbėjo M. Kvietkauskas.

Knygoje pasakojama A. Suckeverio rankraščio, sukurto 1943-ųjų naktį, Vilniaus geto sunaikinimo ir partizanų organizacijos sukilimo išvakarėse, istorija. „Kiekvienas darbas, kiekviena naujai atrasta šio vieno didžiausių šiuolaikinių jidiš poetų teksto eilutė yra labai svarbi, tačiau tai yra ir liudijimas apie nesunaikinamą žmogaus dvasią, ypatingą, kone nenatūralų kūrybiškumą, kuris pasireiškė baimės, pavojaus ir kasdienės mirties siaubingomis gyvenimo Vilniaus gete aplinkybėmis“, – pažymi Nacionalinės bibliotekos Judaikos  tyrimų centro vadovė L. Lempertienė.

Maloniai kviečiame žiūrėti nuotolinės diskusijos vaizdo įrašą ir daugiau sužinoti apie A. Suckeverio rankraščio istoriją.

Sausis
P A T K Pn Š S
28 29 30 31 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

YouTubeFacebookLinkedInInstagramFlickr